Vật đổ xứ Đông, vật lồng xứ Bắc, vật lắc xứ Thanh

Direct English translation

Wrestling that throws down in the Eastern region, wrestling that locks in the Northern region, wrestling that shakes in Thanh region.

Giải thích tiếng Việt
Câu này ca ngợi tài nghệ sức mạnh của đô vật Liễu Đôi, từng nổi danh thi đấu lẫy lừngnhiều vùng. Dùng để nhắc đến truyền thống vật nổi tiếng sự hơn người của một tay vật tiếng.
English explanation
This saying praises the skill and strength of the Liễu Đôi wrestlers, famed for competing impressively across many regions. It is used to evoke a renowned wrestling tradition and the exceptional ability of a celebrated wrestler.